دوبله
-
مستند «الیویر ژیرو» دوبله شد
تلویزیونمستند «ژیرو» با گویندگی ۲۱ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
-
دوبله تلویزیون سراغ تلهتئاتر رفت
تلویزیونمدیر دوبلاژ تلویزیون با اشاره به یک تحول در دوبلههای تلویزیون خبر داد که دوبله تلهتئاترها در دستور کار قرار گرفته و نوروز ۱۴۰۵ از تلویزیون پخش خواهد شد.
-
فصل دوم «جداسازی» برای شبکه چهار دوبله شد
تلویزیونسریال «جداسازی» با گویندگی ۳۵ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
-
دوبلاژ، گرانبهاترین اختراع تاریخ سینما چگونه به ایران آمد؟
تاریخ ایراناولین نمایش فیلم ناطق، نمایش فیلم «خواننده جاز» از کمپانی برادران وارنر با شکوه تمام و آنچنان با استقبال مواجه شد... به طوری که کمپانی برادران وارنر که با مخارج پیشآمده در سراشیبی سقوط قرار گرفته بود... از ورشکستگی حتمی نجات پیدا کرد.
-
در مراسم رونمایی از مستند «با عزت»
کمدیهای لورل و هاردی را اولینبار با صدای چه کسی دیدیم؟
سینمامراسم رونمایی از مستند «با عزت» پرتره عزتالله مقبلی در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد. علی باقری در بخشی از این مراسم در سخنانی گفت: صدای مرحوم مقبلی از همان سنین کودکی برای من خاطرهانگیز بود. به یاد دارید که در نیمه اول دهه ۶۰ یکی از فیلمهای پرطرفدار تلویزیون، کمدیهای لورل و هاردی بود و ما اولین بار با صدای عزتالله مقبلی این کمدی را دیدیم.
-
آیین پاسداشت هنرمند فقید عزتالله مقبلی در فرهنگسرای ارسباران
سینماآیین پاسداشت هنرمند فقید زندهیاد عزتالله مقبلی پیشکسوت نامدار دوبله ایران، به همراه رونمایی از فیلم مستند «با عزت» در فرهنگسرای ارسباران برگزار میشود.
-
ببینید | آتشبازی برج خلیفه بمناسبت سال نو ۲۰۲۶
فیلمبرج خلیفه در دبی به مناسبت آغاز سال نو ۲۰۲۶ با یک نمایش آتشبازی تماشایی و نورپردازی ویژه میزبان هزاران تماشاگر شد. منبع: آخرین خبر
-
واکنش جبلی به پرسشهایی درباره کیفیت دوبلاژ و حق پخش آثار خارجی
تلویزیونرئیس سازمان صداوسیما در پاسخ به انتقاداتی درباره کیفیت دوبلاژ آثار خارجی و نیز رعایت ضوابط حق پخش این آثار، توضیحاتی ارائه داد.
-
خانه نشین شدن دوبلور «پوآرو»
سینمادوبلور «پوآرو» آخرین کار حرفهای خود را همکاری با زهره شکوفنده در فیلم جنایی و رازآلود «باشگاه قتل پنجشنبه» دانست و توضیح داد: آخرین کارم همین بود و بعد از آن دیگر کار نکردم. الان مدتی است که هفتهای یک روز میروم و اخیرا هم به دلیل کسالت نرفتهام و در حال استراحت هستم.
-
دوبله فیلم وسترن ۲۰۲۴ برای تلویزیون
تلویزیونفیلم سینمایی «بیشه» با گویندگی ۱۸ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بینالملل سیما دوبله شد.
-
نشان درجه یک هنری برای دوبلور زن
سینماآیین اهدای گواهینامه درجه یک هنری به مینو غزنوی پیشکسوت عرصه دوبله سینما و تلویزیون با حضور رئیس سازمان سینمایی برگزار شد.
-
سریال خاطره انگیز «آن شرلی» نوروزی شد؛ دوبلوری که بعد از سالها بازگشت
تلویزیونمدیر دوبلاژ تلویزیون با اشاره به پایان دوبله مجموعه «آن شرلی» بیان کرد که این سریال احتمالا نوروز به پخش برسد.
-
تا سینما هست سعید مظفری زنده است
سینماآیین «یادبود پیشکسوت بزرگ دوبلاژ ایران استاد سعید مظفری»، عصر جمعه ۱۶ آبان ۱۴۰۴ توسط انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم ایران در سالن استاد شهناز خانه هنرمندان ایران برگزار شد.
-
ببینید | هنرنمایی دو دوبلور ایرانی در ضبط صدای انیمیشن شرک
فیلمدر پشت صحنه دوبلهی «شرک» و «خر شرک»، نیما رئیسی و همکار دوبلور خود با شور و انرژی خاصی، لحظاتی جذاب و متفاوت را خلق کردند./فرارو
-
تصاویری از تشییع و خاکسپاری سعید مظفری، دوبلور و مدیر دوبلاژ
عکسمراسم تشییع پیکر سعید مظفری، دوبلور و مدیر دوبلاژ، روز جمعه برگزار شد و در آرامگاه ابدیاش، بهشتزهرا قطعه هنرمندان«88» آرام گرفت./ منبع: خبرآنلاین - عکاس: سینا تاجالدین
-
سعید مظفری در قطعه هنرمندان آرام گرفت
سینمامراسم خاکسپاری سعید مظفری، هنرمند پیشکسوت دوبله و مدیر دوبلاژ امروز جمعه ۲۵ مهر در قطعه هنرمندان برگزار شد.
-
دوبله ایران یکی از ستونهای استوارش را از دست داد/ برای درگذشت سعید مظفری
سینمافرشید شکیبا، مدیر دوبلاژ تلویزیون با انتشار پستی در صفحه اینستاگرامش، درگذشت سعید مظفری را به از دست رفتن یکی از ستونهای استوار دوبله ایران تشبیه کرد.
-
ببینید | صدای ماندگار استاد سعید مظفری؛ آثاری که هرگز نمیمیرد
فیلماستاد سعید مظفری، صدایی که نسلها با آن خاطره ساختند، دقایقی پیش چشم از جهان فروبست؛ اما آثارش همچنان در گوش زمان طنینانداز است. منبع: چندثانیه
-
ببینید | سعید مظفری درگذشت؛ هنرنمایی مرحوم سعید مظفری در دوبله سریال محبوب اوشین
فیلمسعید مظفری، دوبلور برجسته پس از یک دوره بیماری درگذشت. مظفری متولد ۱۳۲۱ بود و به واسطه صدای جوان و جذابش در یادها میماند. صداپیشگی ریوزو در اوشین، سالی در پزشک دهکده و دوبله شخصیتهای جکیجان و برد پیت از جمله آثار درخشان اوست. / خبرفوری
-
ببینید | سعید مظفری درگذشت؛ پشت صحنه صدای ماندگار دوبلور برجسته
فیلمسعید مظفری، دوبلور برجسته پس از یک دوره بیماری درگذشت. مظفری متولد ۱۳۲۱ بود و به واسطه صدای جوان و جذابش در یادها میماند. صداپیشگی ریوزو در اوشین، سالی در پزشک دهکده و دوبله شخصیتهای جکیجان و برد پیت از جمله آثار درخشان اوست. / خبرفوری
-
پروندهای برای بررسی تلاقی انسان و هوش مصنوعی؛ آینده هنر زیر سایه الگوریتمها خواهد بود؟
هشدارها و فرصتها در عصر هوش مصنوعی/ سرآخر چه کسی برنده خواهد شد؟
سینماآیا هنر هنوز انسانی خواهد ماند یا ماشینها به تدریج جای خالقان را خواهند گرفت؟
-
هوش مصنوعی، مانع زبانی سینمای مستقل را شکست
سینمایک فناوری دوبله بصری مبتنی بر هوش مصنوعی، به فیلمهای غیرانگلیسی این فرصت را میدهد که با هماهنگسازی لبها و حرکات بازیگران با زبان مقصد، راهی سینماهای آمریکا شوند؛ ابتکاری که در فیلم سوئدی «واچ د اسکایز» آزموده شد و هم تحسین بازار را برانگیخت و هم نگرانیهای فرهنگی را.
-
ببینید | فیلم جالب از پشت صحنه دوبله سریال افسانه جومونگ
فیلمویدیویی از پشت صحنه دوبله سریال خاطره انگیز افسانه جومونگ را، ببینید./خبرفوری
-
نگاهی به وضعیت دوبلهی امروز ایران از نقش هوش مصنوعی تا اولویتهای ضروری آینده
هوش مصنوعی در دوبله؛ ابزار کمکی یا تهدیدی برای هنر؟/ آینده دوبله با آموزش، تشکل و شناخت فناوری گره خورده است
تلویزیونسعید شیخزاده، دوبلور و مجری باسابقه، در گفتوگویی تازه با نگاهی واقعبینانه اما امیدوار، وضعیت دوبله در ایران را مثبت ارزیابی میکند. او برخلاف برخی نگاههای انتقادی، از روند رو به رشد دوبله و حضور نسل تازهای از صداپیشهها سخن میگوید.
-
در گفتگو با خبرآنلاین مطرح شد: هوش مصنوعی میتواند تهدیدی جدی برای دوبله باشد
افول دوبله از دهه ۸۰ و با ورود امثال گلوری آغاز شد/ انتقاد دوبلور باسابقه از افت کیفیت دوبله و ورود افراد غیرمتخصص
سینمادوبله در ایران، نهفقط یک حرفه یا مهارت فنی، بلکه بخشی از خاطرهی جمعی نسلهاست؛ صدایی که با آن بزرگ شدهایم، فیلمها را به زبان خودمان فهمیدهایم و قهرمانان دنیای تصویر را با کلماتی آشنا دوست داشتهایم.
-
دوبله فیلم ایتالیایی «متشکرم بچهها» با صدای ۲۰ گوینده
تلویزیونفیلم سینمایی «متشکرم بچه ها» با گویندگی ۲۰ نفر از گویندگان گفتار فیلم در سیما دوبله شد.
-
آمازون جایگزینی صداپیشگان با AI را رسماً اعلام کرد
هوش مصنوعی در جهانشرکت آمازون در یک اقدام انقلابی اعلام کرد که برای دوبله فیلمها و سریالهای انگلیسیزبان به زبانهای دیگر، از فناوری هوش مصنوعی (AI) بهره خواهد برد.
-
پایان کار بزرگان دوبله ایران
تلویزیوندوبله سریال کرهای «فرمانروا ته جویونگ» که از مدتها قبل همزمان با پخش دوبله هم میشد، به پایان رسید. بسیاری از بزرگان دوبله ایران همچون محمود قنبری، زهره شکوفنده، اکبر منانی، ناصر ممدوح، سعید مظفری و... برای دوبله در این سریال حضور داشتند.
-
چرا دوبلهها گاهی ارتباطی به تصویری که میبینیم ندارند؟
سینماابوالحسن تهامینژاد دوبلور باسابقه، درباره وضعیت دوبلههای برخی پلتفرمها در شبکه نمایش خانگی میگوید اهمالکاری و کاهش دقت باعث میشود مدیر دوبلاژ و مترجم، بسیاری از نکات حساس فیلم را درک نکنند. در نتیجه، فیلم به صورت مجموعهای از کلمات فارسی به گوش مردم میرسد که گاهی تصاویر آن هیچ ارتباطی با یکدیگر ندارند.
-
ببینید | تقلید صدای جالب جواد نکونام، مجید جلالی و سعید آقاخانی
فیلمویدیویی از تقلید صدای عالی صدای بازیگر نون خ سعید آقاخانی و دیگر هنرمندان را ببینید. / حاشیه پلاس